Форум ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ БИБЛИИ

"Эти были благороднее Фессалоникийских: они приняли слово со всяческим усердием, ежедневно исследуя Писания, так ли это" (Деяния 17:11, перевод Кассиана)
Текущее время: Чт мар 28, 2024 6:30 pm

Часовой пояс: UTC + 2 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Быт. 1:1-В начале Бог...
СообщениеДобавлено: Пн дек 29, 2014 8:21 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн июн 25, 2012 8:00 am
Сообщений: 2856
Откуда: Кукуево
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: Есть только одно благо - знание
Пол: муж
Очков репутации: 76
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
בראשית ברא אלהים
Из G. J. Wenham "Word Biblical Commentary", т. 1

"В начале создал Бог". Кажущаяся простота такого традиционного перевода начала Еврейской Библии скрывает за собой сложный многовековой спор о правильной интерпретации первых трех стихов книги Бытия. Существуют четыре основных варианта интерпретации синтаксиса этих стихов.

1. Первый стих - это подчиненное темпоральное дополнение второго стиха, то есть "В начале того, как Бог создавал ..., земля была бесформенна".

2. Первый стих - это подчиненное темпоральное дополнение третьего стиха, а второй стих - это ремарка: "В начале, когда Бог создавал ... (земля была тогда беcформенна ...), Бог сказал ..."

3. Первый стих - это главное предложение, обобщающее все события, описанные в стихах 2-31. Это заглавие всего раздела, которое можно перевести так: "Вначале Бог был создателем неба и земли." Что значит "быть создателем неба и земли" - об этом рассказывается в стихах 2-31.

4. Первый стих - это главное предложение, описывающее первое действие творения. Стихи 2 и 3 описывают последующие этапы творения.


Различие между вышеперечисленными переводами имеет глубокое теологические значение из-за того что первые три в варианта (в отличие от четвертого) предполагают наличие "неба и земли" в состоянии хаоса еще до начала процесса творения. Ниже перечисляются аргументы "за" и "против" указанных переводов.

Перевод 1 был предложен Ибн Эзрой. Такая интерпретация не получила поддержки среди ученых. Похожая, но менее вероятная интерпретация - считать стих второй дополнением обстоятельства, который дает необходимую информацию для того, чтобы понять стих 1 или стих 3, и следовательно, главное предложение содержится либо в стихе 1, либо в стихе 3.

Второй вариант предложил Раши, хотя в раввинистической литературе есть указания на то, что такая интерпретация была известна и ранее. Эта интерпретация основана на отсутствии определенного артикля в слове בראשית ("в начале"). В связи с этим слово может рассматриваться как часть сопряженной конструкции: " в начале создания". Обычно вторым элементом подобной сопряженной конструкции выступает глагол в абсолютной неопределенной форме, тогда как в Быт. 1:1 глагол ברא стоит в перфекте. Однако, и такая конструкция встречается в Еврейской Библии, см. Ос. 1:2.

В пользу второго перевода можно также привести следующие аргументы. Во-первых, слово ראשית (начало) часто (если не всегда) используется не в абсолютном, а в относительном смысле, и означает "раньше", "прежде", но не "прежде всего". Во-вторых, второй рассказ о творении, (Быт. 2:4b) начинается так "в день, когда сделал бог Йахве землю и небо". В третьих, эпосы, повествующий о творении, Энума Элиш ("Когда наверху небеса не назвали, именем суша внизу не звалась...") и Эпос об Атрахазисе ("Когда боги, подобно людям, бремя несли, таскали корзины..."), оба начинаются с подобного предложения, представляющего собой темпоральное дополнение. Однако, большинство современных исследователей отвергают такую интерпретацию по следующий причинам:

Во-первых, отсутствие определенного артикля не означает, что перед нами сопряженная конструкция. Часто в темпоральных дополнениях артикль отсутствует (Ис. 46:10, 40:21, 41:4, 26; Быт. 3:33, 6:3,4; Мих. 5:1; Ав. 1:12).
2. Во вторых, не убедительно, что слово ראשית (начало) не может использоваться в абсолютном смысле. Такой смысл это слово может иметь в Ис. 46:10 и подобное выражение מראש (от начала) в Прит. 8:23 определенно используется в абсолютном смысле и означает начало творения. Контекст слова בראשית ( в начале), стоящего в описании истории мира также предполагает абсолютный смысл этого выражения. Параллель с Быт. 2:4b исчезает, если считать(см. ниже), что второй рассказ о творении начинается не с Быт. 2:4b, а с Быт. 2:4а. Что касается параллелей с месопотамскими источниками, большинство исследователей, признающих такие связи, указывают, что еще лучшую параллель имеют стихи Быт. 1:2-3. Первый стих может быть результатом деятельности редактора главы, а его зависимость от ранней традиции становится очевидной уже во втором стихе.

На этом основании большинство современных комментаторов согласны с нем, что первый стих - это независимое главное предложение, которое нужно переводить "В начале бог создал ...". Однако, несмотря на этот консенсус, все еще продолжается дискуссия о взаимосвязи стиха 1 и стихов 2-3. Большинство считает, что Быт. 1:1 - это заголовок того, что следует далее. 1:1 образует хиазм с 2:4a (создал, небо и земля -- небо и земля, создал), и таким образом эти два стиха представляют собой рамку для рассказа о творении. Этот аргумент мало что доказывает, хотя завершающие слова 2:3 "бог создал" образуют очевидное инклюзио с 1:1. С этой точки зрения стихи 2-30 объясняют, что означает глагол "создал" в стихе 1: творение - это организация хаоса, происхождение которого, однко, не обсуждается. Сравнение с восточной мифологией показывает, что древние считали хаос вечным.

Только такая интерпретация полностью объясняет формулировку стиха 1. Традиционное понимание предполагает, что Бог сначала создал хаос, а затем упорядочил его, хотя в других местах Писание говорит о Боге, создающем порядок, а не хаос (например, Ис. 45:18). Однако, даже в Быт. 1:1 текст говорит, что Бог создал "небо и землю", что скорее может означать полностью упорядоченный космос. Г. Гункель указал на противоречие между стихом 1 и стихом 2, когда стих 1 понимается как заголовок: как может заголовок говорить, что Бог создал землю, если в самом начале второго стиха говорится, что земля уже была? Чтобы устранить это противоречие, обычно используется диахроническая модель развития текста, а именно, предполагается, что ст. 1 - это позднее добавление к более раннему источнику, то есть Быт. 1:1 - это комментарий самого автора Жреческого Кодекса, интерпретирующий материал древней традиции, отраженной в ст. 2-3. До того, как текст книги Бытия приобрел современную форму, рассказ о творении начинался непосредственно со слов Бога, обращенных к темному хаотическому миру. В последствии автор или редактор книги Бытия предварил эту древнюю версию заголовком, указывающим, что "в начале Бог создал небо и землю".

Однако, текст должен интерпретироваться в предположении, что редактор не создал очевидных противоречий в свой работе. Это предположение приводит нас к традиционной интерпретации, имеющей в списке номер 4. Эта интерпретация по-прежнему имеет много сторонников. Огласовки масоретского текста и древний греческий перевод Септуагинта свидетельствуют о том, что эта интерпретация была основной в период от III в. до н.э. до X в. н.э. Древность - самый сильный аргумент в пользу этой версии: ее авторы были наименее удалены от времени создания Быт. 1, что предполагает их лучшую осведомленность о смысле главы. Еще один аргумент основан на предположении, что ст. 2-3 не являются заимствованием из древней традиции. Действительно, месопотамские рассказы о творении начинаются с негативного утревждения ("Когда наверху небеса не назвали"), тогда как библейский рассказ начинается с позитивного утверждения: "земля была хаосом". Другими словами, 2 и 3 стихи были написаны автором 1 стиха, а не взяты им из до-библейского источника. Это рассуждение позволяет интерпретировать текст синхронно, то есть ст. 1 - как первое созидательное действие, ст. 2 - результат этого действия, ст. 3 - первое созидающее слово. V.Notter указывал, что идея о том, что бог вначале создает материю, первичный океан, а затем ее организовывает, имеет параллели в египетских источниках.

Автор: Vadym Zhuravlov

http://vadymzhuravlov.blogspot.com/2010 ... st_23.html

_________________
Фактов всегда достаточно,не хватает лишь воображения


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Быт. 1:1-В начале Бог...
СообщениеДобавлено: Вс июл 26, 2015 2:45 pm 
Не в сети
Заблокированный

Зарегистрирован: Вт ноя 26, 2013 2:47 pm
Сообщений: 1197
Кредо: нецрим синкретист
Пол: муж
Очков репутации: -4
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
было б уместно читать имея ввиду сперва букву "алеф"/видимо удаленную в данном месте тенденциозными книжниками/, ведь о Боге сказано что 0н альфа и омега
тогда читается:
"0тец начала сотворил сильных, небо и землю"!!
и параллель в Ин. выглядит : "0тец начала был Слово"- и действительно, тотже Ириней пишет что 0тец это весь Ум и все Слово

_________________
Во имя Отца Света, Софии-Матери и Вечного Иисуса!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 

Часовой пояс: UTC + 2 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB