Форум ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ БИБЛИИ

"Эти были благороднее Фессалоникийских: они приняли слово со всяческим усердием, ежедневно исследуя Писания, так ли это" (Деяния 17:11, перевод Кассиана)
Текущее время: Чт мар 28, 2024 1:27 pm

Часовой пояс: UTC + 2 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 26 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Особенности "Современного Русского Перевода".
СообщениеДобавлено: Вс май 19, 2013 10:14 pm 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 06, 2012 8:51 pm
Сообщений: 2677
Откуда: Кременчуг,Украина
Вера: Баптизм
Кредо: Кто во Христе, тот - новое творение (2 Кор. 5:17)
Пол: муж
skype: alex_ost.27
Очков репутации: 53
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Teslyar писал(а):
Евреи верили в то, что праведные ангелы участвуют во вразумлении праведников на земле. Вразумление происходит через страдания(навык послушанию).
Евреи не верили в то, что ангелы могут восстать против Бога, потому что считают ангелов проявлением Бога, считают ангелов воплощением Бога, считают ангелов носителями части Бога Яхве в виде его силы и только малая часть ангелов, способность мыслить независимо от Бога, отделяет их от того, чтобы стать буквальной частью Яхве.

Не кажется ли тебе, Сергей, что ты, как и другие ХД, зациклились на том, во что верили ЕВРЕИ?
Где гарантия, что в своей вере, касательно природы ангелов, например, была правильной? Я лично считаю, что вера в неспособных к непослушанию ангелов, НЕВЕРНА.

_________________
"Поиски истины никогда не должны разрушать веру. Каждое усилие познать истину и держаться ее, напротив, только укрепит основание подлинной веры" (Рэймонд Френц).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Особенности "Современного Русского Перевода".
СообщениеДобавлено: Пн май 20, 2013 6:16 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 15, 2013 8:01 pm
Сообщений: 1145
Кредо: Христианин
Пол: муж
Очков репутации: 21
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Aleks писал(а):
Не кажется ли тебе, Сергей, что ты, как и другие ХД, зациклились на том, во что верили ЕВРЕИ?
Где гарантия, что в своей вере, касательно природы ангелов, например, была правильной? Я лично считаю, что вера в неспособных к непослушанию ангелов, НЕВЕРНА.
Алекс , а на ком еще "зациклиливаться" если не на Евреях? У какого из народов земли были совершенные законы и обещания данные Создателем? Можно конечно евреев отодвинуть на второй план и учиться понимать Писание не учитывая отношение Бога и этого избранного народа. Только вероятность ошибочных выводов увеличится в разы. Это видно на примере традиционного христианства.

_________________
Милость выше справедливости. Этим и живы...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Особенности "Современного Русского Перевода".
СообщениеДобавлено: Вт май 21, 2013 2:48 pm 
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс фев 12, 2012 4:14 am
Сообщений: 3176
Откуда: Одесса,Аккерман,Сергеевка
Вера: Христадельфиане
Пол: муж
skype: Teslyar75
Очков репутации: 17
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Aleks писал(а):
Teslyar писал(а):
Евреи верили в то, что праведные ангелы участвуют во вразумлении праведников на земле. Вразумление происходит через страдания(навык послушанию).
Евреи не верили в то, что ангелы могут восстать против Бога, потому что считают ангелов проявлением Бога, считают ангелов воплощением Бога, считают ангелов носителями части Бога Яхве в виде его силы и только малая часть ангелов, способность мыслить независимо от Бога, отделяет их от того, чтобы стать буквальной частью Яхве.

Не кажется ли тебе, Сергей, что ты, как и другие ХД, зациклились на том, во что верили ЕВРЕИ?
Где гарантия, что в своей вере, касательно природы ангелов, например, была правильной? Я лично считаю, что вера в неспособных к непослушанию ангелов, НЕВЕРНА.

Брат, я действительно думаю, что стоит прислушаться к позиции евреев на сей счёт.
Во всяком случае, Авраам не знал о теории восставших ангелов. Об этом говорит хотя бы тот факт, что когда он получил поведение о том, чтобы принести Исаака в жертву, то Писание не говорит о том, что он обращался к Богу с вопросом, типа: Боже, это ты дал повеление принести сына в жертву, или тот, кто выдаёт себя за бога, но при этом является отступившим от тебя ангелом?
Мне проще поверить в существование таких вещей, как "эгрегор", чем в существование падших ангелов.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0% ... 0%BE%D1%80
Ведь мир способностей человеческой психики неизведан. Это -Тэрра инкогнита.

_________________
С твой любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Особенности "Современного Русского Перевода".
СообщениеДобавлено: Вт май 21, 2013 3:12 pm 
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс фев 12, 2012 4:14 am
Сообщений: 3176
Откуда: Одесса,Аккерман,Сергеевка
Вера: Христадельфиане
Пол: муж
skype: Teslyar75
Очков репутации: 17
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Вернёмся к теме "Современный Русский Перевод".
Вот как этот перевод описывает покаяние Израиля.
Захария 12 глава.
"И тогда Я стану уничтожать все народы. что вышли против Иерусалима.
Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима дух миролюбия и смирения,
и они вспомнят о том, кого закололи.
Будут скорбеть о нём, как о единственном сыне, горевать о нём, как о первенце.
Тогда скорбь в Иерусалиме будет так же велика, как скорбь в Хадад-Риммоне
на равнине Мегиддо. Вся страна будет скорбеть, каждый клан-по отдельности
......
все уцелевшие кланы, каждый клан отдельно, со своими жёнами".

Для сравнения в Синодальном переводе.
"И будет в тот день, Я истреблю все народы, нападающие на Иерусалим.
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления,
и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем,
как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.
В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме,
как плач Гададриммона в долине Мегиддонской.
И будет рыдать земля, каждое племя особо:
.........
Все остальные племена — каждое племя особо, и жены их особо."

Хочу обратить внимание на то, что в СРП сказано об уцелевших кланах(коленах) Израиля, в то время, как в Синодальном об "остальных".
Почему это важно?
Этот перевод не даёт основания говорить об Иерусалиме, как о некоем духовном Израиле, но только о буквальном.
Обратите внимание также на тот факт, что Речь идёт о покаянии жителей Иерусалима и не только Иерусалима, но и колен Израиля, и происходит это тогда, когда происходит явление того, "Кого пронзили".
По версии же многих, Иерусалим следует понимать как духовное устроение. И вот тогда возникает вопрос: почему жители этого Иерусалима плачут? Если по версии тех же сторонников духовного понимания, Иерусалим Небесный будет в тот момент находиться на небе?

_________________
С твой любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Особенности "Современного Русского Перевода".
СообщениеДобавлено: Вт июл 23, 2013 9:10 am 
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс фев 12, 2012 4:14 am
Сообщений: 3176
Откуда: Одесса,Аккерман,Сергеевка
Вера: Христадельфиане
Пол: муж
skype: Teslyar75
Очков репутации: 17
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Интересным нахожу перевод книги Иова Аверинцева.
6 И был день, когда пришли Сыны Божьи, чтобы предстоять Господу; и Противоречащий пришел с ними.
7 И вопросил Господь Противоречащего: " Отколе приходишь ты?" И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал: "От обхода земли, от скитаний по ней". И вопросил Господь Противоречащего: "Приметило ли сердце твое раба Моего, Иова? Ведь нет на земле мужа, как он: прост, и праведен, и богобоязнен, и далек от зла!"
8 И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал: "Разве не за мзду богобоязнен Иов?
9 Не Ты ли кругом оградил его, и дом его, и все, что его? Дело рук его Ты благословил, разошлись по земле его стада.
10 Но - протяни-ка руку Твою, дотронься до всего, что есть у него; Разве не похулит он Тебя в лицо Тебе?"
11 И сказал Господь Противоречащему: "Вот - все, что его, в руке твоей; лишь на него не простри руки твоей!" И отошел Противоречащий от лица Господа.
(Иов.1:6-11)

_________________
С твой любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Особенности "Современного Русского Перевода".
СообщениеДобавлено: Вт сен 15, 2015 10:04 pm 
Не в сети
Активный участник
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс май 24, 2015 12:03 pm
Сообщений: 561
Вера: Мессианский иудаизм
Пол: муж
Очков репутации: -1
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Teslyar писал(а):
В 2011 году вышел в свет новый "Современны Русский Перевод" Библии.
Цитата:
Библия в современном русском переводе

bibleonline
1 июня, 2011
1-го июня 2011 года вышла в свет Библия в современном русском переводе, над которым Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет.
Это второй (после Синодальной Библии XIX века) в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.

Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.

Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.


Имел возможность купить этот перевод буквально через месяц после того, как он появился в печати.
Не хватало времени полностью прочесть его, больше читаю Синодальный, но вот буквально позавчера, чтобы иметь возможность читать его не только дома, но и в дороге, приобрёл в формате 13X18.

Решил оценить книгу Иова и был приятно удивлён.

Иов 1:6-8,12
6 Однажды Сыны Божьи пришли
предстать перед Господом, был среди
них и Враг(435).7 Господь спросил его:
«Откуда ты пришел?» Враг ответил
Господу: «Я странствовал и обошел
всю землю».
8 Господь спросил Врага: «Заметил
ли ты Моего раба Иова? Другого
такого нет на земле — он непорочен,
честен, боится Бога и сторонится
всякого зла». 9 Враг ответил Господу: «Даром
ли Иов чтит Бога?


Иова 2:1-7.
Вновь Сыны Божьи пришли
предстать перед Господом, и среди
них был Враг. Когда и он предстал
перед Господом, 2 Господь спросил
его: «Откуда ты пришел?» Враг
ответил Господу: «Я странствовал и
обошел всю землю».
3 Господь спросил Врага: «Заметил
ли ты моего раба Иова? Другого
такого нет на земле — он непорочен,
честен, боится Бога и сторонится
всякого зла. Он все еще тверд в своей
непорочности, хотя ты и подстрекал
Меня погубить его безвинно». 4 Враг
ответил Господу: «Кожа за кожу! Все,
что есть у человека, отдаст он за свою
жизнь.

(435) Враг — евр. сатан («недруг, противник, соперник, обвинитель»). Позднее это слово было понято как собственное имя злого духа — Сатана.

Решил посмотреть ещё одно место в ВЗ где в Синодальном переводе встречается слово "сатан".
Захария 3:1,2
Потом он показал мне
первосвященника Иисуса. Тот стоял перед
ангелом Господним, а справа от
Иисуса стоял Противник,
противодействуя ему. 2 Господь сказал
Противнику: «Противник! Пусть остановит
тебя Господь! Пусть остановит тебя
Господь, избравший Иерусалим! Ведь
этот человек — все равно что
головня, выхваченная из огня!»


Но вот в 1 Паралл.21:1 сказано почти также, как и в Синодальном переводе.
Сатана напал на Израиль и
стал подстрекать Давида
устроить в Израиле перепись.


Враг, противник - это одно и то же
Сатан означает противник; во втором смысле - враг
В русском языке это слова-синонимы

Еврейский перевод, Д. Йосифона:
6 И был день, когда пришли сыны Божьи (ангелы) предстать пред Господом, и пришел меж ними и сатан.
7 И сказал Господь сатану: откуда пришел ты? И отвечал сатан Господу и сказал: бродил я по земле и расхаживал по ней.
8 И сказал Господь сатану: обратил ли ты внимание на раба Моего Ийова, что нет подобного ему на земле; человек (он) непорочный и справедливый, Богобоязненный и удаляющийся от зла.
9 И отвечал сатан Господу и сказал: разве даром Богобоязнен Ийов?
10 Ведь Ты оградил кругом его, и дом его, и все, что (есть) у него? Дело рук его благословил Ты, и скот его распространился по земле.
11 Но простри-ка руку Твою и коснись всего, что (есть) у него, клянусь, пред лицом Твоим Тебя хулить станет.
12 И сказал Господь сатану: вот, все, что (есть) у него, в руке твоей, только на него не простирай руки своей. И вышел сатан от Господа.

_________________
ברוך הבה בשם יהוה


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 26 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 2 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB